lunes, 12 de septiembre de 2011

CABEZAS DE HIERRO

  
    Cabezas de Hierro (2.383 m), es la segunda montaña más alta de la Sierra de Guadarrama. Vamos a realizar la ascensión desde el puerto de Navacerrada. Primero debemos realizar la subida a la famosa Bola del Mundo, un complejo de antenas de televisión y radio.

   "Cabezas de Hierro" (2.383 m), is the second highest mountain in the "Sierra de Guadarrama". We're going to climb it from the Navacerrada mountain pass. Firstly, we have to ascend to the famous "Bola del Mundo,"  a complex of TV and radio antennas.





   Después de subir a la Bola del Mundo (2.265 m) divisamos nuestro objetivo: Cabezas de Hierro, una montaña compuesta de dos cimas ( Cabeza de Hierro Menor y Cabeza de Hierro Mayor). Nos espera un paseo entre piedras y algo de matorral adaptado a estas alturas, como el enebro rastrero y el piorno.

   After climbing the "Bola del Mundo" (2.265 m), we make out or objective: "Cabezas de Hierro", a mountain  with a double top ( "Cabeza de Hierro Menor" and "Cabeza de Hierro Mayor")  We walk a path among rocks and some thicket adapted to this altitude, such as creeping juniper and Spanish brooms.








   Las cabras montesas son abundantes en las cimas de de estas montañas.

   Wild goats are abundant on the top of these mountains.











  El valle del Lozoya desde la cima

  Lozoya Valley from the top.



 ´

   Vista de Peñalara. Dentro de unas semanas, la nieve volverá a cubrir estas montañas, cambiando su aspecto totalmente.

    View of "Peñalara". In a few weeks time, snow will cover these mountains, changing its appearance completely.

viernes, 2 de septiembre de 2011

VALLE DE LA FUENFRIA



   El valle de la Fuenfría, en el corazón de la Sierra de Guadarrama goza de un clima frío y húmedo, con abundantes precipitaciones, en forma de nieve en las zonas más altas. Esto favorece el crecimiento de un espeso bosque de pino silvestre (pinus sylvestris). Vamos a seguir la ruta que va desde el fondo del valle hasta el puerto de la Fuenfría (1796 mts.)

   The Fuenfria Valley, right in the heart of the "Sierra de Guadarrama", has a wet and cold climate, with abundant rainfall and snow on the higher areas. This favours the existence of a deep forest of Scots Pines (pinus sylvestris).We're going to follow the track that goes from the bottom of the valley up to the Fuenfria Mountain Pass (1796 mts.)








  Hay un sendero conocido como la Carretera de la República, que sube hasta el puerto, una ruta fácil con unas magníficas vistas

  There is a path known as the "Carretera de la República" (Republic Road) that goes up to the mountain pass, an easy track with some wonderful views.






   El Montón de Trigo (2162 mts), desde el puerto de la Fuenfría, que ya era usado por los romanos en tiempos antiguos para cruzar a la cara norte de la Sierra.

  "El Montón de Trigo" (2162 mts.), viewed from the Fuenfria Mountain Pass, which was already used by the Romans in ancient times.






  Vista de Peñalara (2428 mts) al fondo.

  View of "Peñalara" (2428 mts) at the back.






   Pinos silvestres, los reyes de este bello paraje.

   Scots Pines, the kings of this beautiful place.