domingo, 26 de agosto de 2012

MONASTERIO DE PIEDRA

Algunas fotos refrescantes tomadas en el parque natural del Monasterio de Piedra, en la provincia de Zaragoza.

Some refreshing pictures taken in the Monasterio de Piedra nature reserve, in Zaragoza province.

















viernes, 24 de agosto de 2012

BARRANCO DEL PARAISO / EL PARAISO GULLY

    Hoy nos dirigimos de nuevo al parque natural del Hayedo de Tejera Negra. Vamos a explorar uno de sus recónditos rincones, conocido como el Barranco del  Paraíso. Un nombre muy apropiado para este paradisíaco lugar, afortunadamente aislado y desconocido, lo que hace que se conserve virgen y mantenga su belleza natural original.

    Today we're making our way towards the Hayedo de Tejera Negra Nature Reserve. We're going to explore one of its remote spots, known as El Paraíso Gully (Paradise Gully). A well deserved name for this place, which is fortunately isolated and unknown. Thanks to this, it remains virgin and keeps its original natural beauty.


    Salimos de Madrid en plena ola de calor Sahariana, abrumado por las malas noticias: incendios que arrasan nuestra naturaleza y la crisis económica causada por la avaricia humana que también ha destruido muchos parajes naturales, sobre todo en la costa. El fuego y el cemento, los mayores enemigos de la naturaleza en este país. Necesitamos encontrar un paraíso urgentemente.

    We depart from Madrid in the middle of a heat wave from the Sahara, overwhelmed by bad news: fires that devastate our nature and the economic crisis caused by human avarice which has also destroyed lots of natural places, especially on the coast. Fire and cement, the greatest enemies of nature in this country. I need to find a paradise urgently.



    Remontamos el río Lillas y tras un agradable paseo encontramos la entrada del barranco.

    We go up river Lillas and after a nice walk we find the entrance to the gully.




    Subimos a un promontorio y observamos el pico de la Buitrera (2045 m), bajo el que crecen estos bosques de hayas.

    We climb a hill and we can see the Buitrera peak (2045 m), under which these beech forests grow.



   Encontramos en una ladera este magnífico tejo de edad y valor incalculable. Su grueso tronco nos dice que estamos ante un monumento natural. El árbol inmortal hace que nos paremos a contemplarlo con admiración durante un buen rato.

    We find on a slope this splendid yew tree of an incalculable age and value. Its thick trunk tells us that we are before a natural monument. The immortal tree makes us stop to comtemplate it with admiration for a while.





   Según ascendemos el barranco se hace más amplio y el bosque más espléndido. Nos sumergimos en un mundo de frescor y humedad. La temperatura bajo las hayas es agradable, mientras que fuera el fuerte sol calienta y hace que la temperatura suba por encima de los 30º. Admiramos unos paisajes puramente atlánticos.

   As we ascend the gully becomes wider and the forest  more splendid. We submerge in a world of freshness and humidity. The temperature under the beech trees is quite nice, while outside the strong sun is hot and the temperature rises above 30º celsius. We admire a purely atlantic scenery.














     Finalmente llegamos a la parte más alta del barranco y el bosque desaparece, cediendo espacio al matorral y a algunas jóvenes hayas que conquistan nuevo territorio.

   Finally we get to the top of the gully and the forest disappears, ceding land to the thicket and some small beech trees which are conquering new territory.





    Miramos hacia atrás por donde hemos subido, y enseguida deseamos volver a penetrar en el bosque porque el sol es abrasador hoy.

    We look back to where we have ascended from, and we immediatly desire to enter the forest again because of the scorching sun today.




   Volvemos a entrar en el bosque y descendemos y nos dirigimos hacia el coche de nuevo, con una agradable sensación de paz. Sabemos que todavía quedan paraísos que el hombre no ha destruido. Nos agrada haber pasado una jornada en una naturaleza intacta, inalterada por el hombre. No encontramos ninguna huella de presencia humana: ningún papel, lata ni basura, que desgraciadamente son habituales en otras montañas más frecuentadas por el ser humano en este país de incultos y maleducados. De ahí  el origen de todos nuestros males: la corrupción política y la falta de sensibilidad por el medio natural no son sino resultado de la falta de educación.


    We go through the forest and we descend again heading for the car. We know that there are still paradises man has not destroyed yet. We are glad to have spent a day in an intact nature, unchanged by man. We find no trace of human presence: no papers, no cans or other sort of rubbish, which are frequently found on other mountains more frequented by human beings in this country of illiterate and bad-mannered people. All our evils come from here: political corruption and the lack of sensibility for nature are just a result of the lack of education.